Translation into English by the author, and revised by John Murphy:
jueves, 22 de mayo de 2014
La infraestructura ferroviaria y la construcción de trenes en el país de Edgar Morin
Un caso de estudio en Interdisciplinariedad
En Francia, tanto
la infraestructura ferroviaria como la operación de trenes fue llevada a cabo por
una sola entidad estatal, la SNCF, hasta 1997, año en que una directiva de la Unión Europea obligó a separar las dos
actividades para admitir la competencia en la operación de trenes. Se creó así
la RFF encargada de la infraestructura vial ferroviaria. La SNFC quedó con los trenes y lo relacionado con ellos.
La SNFC,
respondiendo a demandas del público por trenes más cómodos, ordenó el diseño y la
construcción de nuevos trenes. Ahora se encuentra que los trenes recién construidos no caben entre los andenes
de las estaciones. El Estado francés entonces va a tener que correr con los gastos de
ampliar el espacio entre plataformas de andén (en todo el país) para que el nuevo material
rodante quepa entre ellas.
Esto se había
venido manejando sin que el público llegara a ser consciente de lo que ocurría, pero un periódico
humorístico, Le Canard Enchainé,
interpretó los hechos, puso de presente la paradoja y el asunto se volvió
noticia.
¿Debemos consolarnos pensando que como en Colombia no hay (casi) trenes, esto no puede ocurrir aquí? Claro que no, ni vale la pena
reírse de los franceses ni de sus instituciones. Más bien hay que preguntarse
si cosas como éstas no pasan también en el país de quien esto
escribe o lee. Y no en todas partes hay humoristas que revelan los
absurdos encubiertos piadosa e impunemente bajo la habitualidad. Eso sí, aquí ya sabemos que el humorismo es peligroso - para el humorista.
Translation into English by the author, and revised by John Murphy:
A study case in interdisciplinarity
In
France, both the rail network and the train operation were the responsibility
of a single state institution, the SNCF, until 1997, when a directive from the
European Union forced the separation of the two activities so to allow for
competition in train operation. The RFF, charged with the railroad network, was
created, while the SNCF kept on being in charge of only trains and everything else related to
them.
The
SNFC, responding to demands from the public for more comfortable trains,
ordered the design and the making of new trains. Now it is found that the
recently built trains are too wide for the space between platforms. The French State, then, will have to
pay for the expenditures of widening these spaces all over the country,
so that the trains can get into them.
This
had been handled without public knowledge, but a humoristic magazine, Le
Canard Enchainé, interpreted the facts, revealed the impasse and the matter
became public news.
Should we console
ourselves thinking that this, since in Colombia trains are almost nonexistent, cannot happen here? Of course not, and there is no need to laugh
at the French and their institutions. We should rather ask whether this type of
thing may also happen in our country or the
country of our readers. And not
everywhere are there humourists who unveil the
absurdities covered piously and unpunished under cover of habit. The fact is, we
already know that humour is dangerous – for the humourist.
Noticia de Yahoo
el 22 de Mayo 2014:
Noticia en The
Guardian (periódico británico):
En Wikipedia sobre
la entidad que maneja la red ferrroviaria francesa:
Página de la
entidad (en francés):
http://www.rff.fr/fr
En Wikipedia sobre
la entidad que maneja la operación ferroviaria estatal:
Suscribirse a:
Entradas
(
Atom
)